O meu ainda / Il mio ancora – Pietro Secchi
Autore: Pietro Secchi
Editore: FusibiliaLibri
Collana: nastri (collezione di poesia)
Anno 2019
pp. 88
formato 15×15
13,00 euro
ISBN 9788898649686
edizione portoghese – testo italiano a fronte
disponibile su fusibilia@gmail.com
spese di spedizione a carico della casa editrice
Torna in casa FusibiliaLibri il poeta e filosofo Pietro Secchi con il suo O meu ainda – Il mio ancora, prezioso volumetto scritto in portoghese e poi tradotto dallo stesso autore, imperniato su uno struggente esistenzialismo, tra le migliori pubblicazioni fusibiliche. Con una lettera di Eugénia Lucas.
dall’introduzione di Eugénia Lucas:
Nestes poemas, Pietro proporciona-nos uma liberdade de interpretação das suas reflexões sobre a vida humana, o amor e afetos que nos transpõem para um mundo de imaginário, sem exigências, de amar por amar, em harmonia com a nossa condição, sem exigir nada em troca para além da existência do que amamos e nos rodeia. O medo da vida, por temermos a morte, refere-o com singeleza e lembra-nos Fernando Pessoa.
In queste poesie, Pietro ci fornisce una libertà di interpretazione delle sue riflessioni sulla vita umana, l’amore e gli affetti che ci traspongono in un mondo immaginario, senza rivendicazioni, di amore per l’amore, in armonia con la nostra condizione, senza pretendere nulla in cambio oltre all’esistenza di ciò che amiamo e ci circonda. La paura della vita, determinata dal nostro temere la morte, lo contraddistingue per la sua sincerità e ci ricorda Fernando Pessoa.
_________________________
Pietro Secchi, nato a Roma nel 1974, è Dottore di Ricerca in Filosofia. Collabora da anni con l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza”. Si occupa di Storia della Filosofia e di Filosofia del Rinascimento. Tra i suoi lavori ricordiamo le monografie Del mar più che del ciel amante. Bruno e Cusano, con prefazione di Michele Ciliberto, Storia e Letteratura, 2006, e La conoscenza possibile: tre saggi su Cusano, Lithos, 2017; Studi cusaniani, Olschki, Firenze, 2018. In poesia, ha pubblicato le seguenti raccolte: L’altro emisfero, con prefazione di Giorgio Linguaglossa, LietoColle, 2007; Le arance dormono ancora, con prefazione di Dante Maffia, Lepisma, 2008; Solo gli occhi ci possono salvare, con prefazione di Luca Benassi, Puntoacapo, 2010; Modernità d’amore, con prefazione di Marzia Spinelli, Progetto Cultura, 2011; Nelle lamiere sporche, Polimata, 2012; Un milione di occhi, Lietocolle, 2013; Le navi blu, Lietocolle, 2013; Er piccione sfracellato, FusibiliaLibri, 2017. È presente in varie antologie edite da Lietocolle, Progetto Cultura, Aletti e Giulio Perrone. Vincitore della prima edizione del premio di poesia “Città di Nettuno 2010”.
Eugénia Lucas, di nazionalità portoghese, è nata a Lisbona. Diplomata in Traduzione e Interpretazione nella Scuola Superiore di Traduttori e Interpreti, dell’Istituto de Lingue e Amministrazione (ISLA) di Lisbona, con specializzazione in inglese e tedesco, ha realizzato nella sua carriera traduzioni in portoghese da varie lingue (inglese, tedesco, italiano, castigliano e francese) e ha svolto la funzione di interprete simultanea in congressi, tribunali e seminari. Parallelamente oltre a essere insegnante di portoghese come lingua straniera, insegnando a tutti i livelli ad alunni di ogni parte del mondo, insegna tedesco e inglese a studenti portoghesi.